Tuesday, September 3, 2019

El Blog De Mi Conexión Con Spanglish



Lo que he aprendido sobre Spanglish hoy: su historia y por qué existe



Miércoles, 4 de septiembre de 2019; a las doce horas

por: Riya Vasal



Fui a Nuevo México esta mañana y asistí a una clase sobre la historia de un concepto relativamente nuevo - Spanglish. Es interesante que este modo de comunicación sea una mezcla de palabras de inglés y español. En mi opinion, es hermoso que dos culturas se hayan mezclado, y el Spanglish es evidencia de esta mezcla.

Descubrí que Spanglish es un resultado de una fusión cultural cuando México y los Estados Unidos participaron en una guerra durante el siglo diecinueve. Además, estos países habían firmado un tratado llamado El Tratado de Guadalupe Hidalgo. México perdió una gran parte de su tierra, incluyendo por ejemplo la tierra que es ahora California, New Mexico, y Nevada. Es fascinante que los mexicanos viviendo en Estados Unidos se convirtieran en ciudadanos automáticamente. Es significante, porque debido a eso, el número de los hispanohablantes en los Estados Unidos había aumentado por un gran por ciento. De cientos a millones... ¡Es notable! Después, La Compra de Gadsden de 1853 trajo a más hispanohablantes a los Estados Unidos, fomentando el cambio en la comunicacion. Luego, leí que La Segunda Guerra Mundial trajo a muchos mexicanos a trabajar en los Estados Unidos. Una mayoría de los hombres americanos tuvieron la obligación de luchar en la guerra por la victoria de su país, y como resultado, muchos mexicanos recibieron la oportunidad de trabajar en los Estados Unidos. Si esta gran cantidad de mexicanos no hubiera llegado a los Estados Unidos, Spanglish no habría desarrollado mucho. Para mí, este pensamiento da miedo. Podríamos haber perdido esta hermosa forma de comunicación...

Finalment
e, yo aprendí unos hechos interesantes: Oficialmente, el término de “Spanglish” fue acuñado por un humorista puertorriqueño. Había definido el término como la españolización del inglés. Con el paso del tiempo, palabras como “truck” se convirtieron en “la troca,” "sheriff" en “cherife,” y "courthouse" en “la casa de corte” en Spanglish.

¡Deja un comentario, y tal vez, podamos hacer un viaje por carretera en mi troca algún día!




Image result for spanglish fusion of cultures (https://newsandstory.com/story/sJmrBqe/What-is-Spanglish-/)






(https://www.youtube.com/watch?v=nYMnNlfSMC0)

Image result for spanglish fusion of cultures
(https://www.languageconnections.com/blog/is-u-s-spanish-a-language/)

3 comments:

  1. ¡Amo este artículo! Creo que los maestros deben enseñar el Spanglish, porque permitirá a los estudiantes experimentar una conexión.
    Vamos a vivir en un mundo más unificado...

    ReplyDelete
  2. ¡Sí! Existe mucho debate sobre si el Spanglish es un idioma o no. Sin embargo, aprender Spanglish promoverá negocios nacionales y internacionales. Es una manera de mejorar nuestra sociedad.

    ReplyDelete
  3. Esto es muy perspicaz ... Cuando hablo inglés, a veces hay palabras en español que no puedo traducir simplemente. Por esta razón, animo el uso de Spanglish.

    ReplyDelete